من أكثر الأسئلة التي تصلنا من طلاب سعوديين: هل أرسل سيي CV بالعربي ولا بالإنجليزي؟ والجواب يعتمد بشكل كامل على ثلاثة عوامل.
الأول: لغة الوظيفة نفسها. إذا كان التدريب مُعلن عنه بالعربي — سواء في موقع سعودي للتوظيف أو في قنوات التواصل الخاصة بالشركة — فالعربي هو الخيار الأول. وفي حال كان الإعلان بالإنجليزي أو في منصة عالمية، فالإنجليزي هو الأنسب.
الثاني: طبيعة الشركة. شركات المنطقة الناطقة بالعربي تفضّل السيرة الذاتية بالعربي. شركات الطيران أو المؤسسات العالمية قد تطلب الإنجليزي حتى من مقدم عربي. بعض الجهات تطلب النسختين معاً.
الثالث: المحتوى الأقوى. أحياناً مستواك في الإنجليزي أقوى من مستواك في العربي، والعكس صحيح. إذا كنت تكتب بالعربي بشكل أفضل وتستطيع وصف إنجازاتك بدقة أكبر، فالنسخة العربية ستكون أقوى بكثير من نسخة إنجليزية مكتوبة بشكل ضعيف.
ماذا عن إرسال النسختين معاً؟
كثير من طلاب الجامعات يتقدمون على تدريب في شركة كبرى تخدم قطاعات محلية ودولية. في هذه الحالة، يمكنك إرفاق نسخة بالعربي وأخرى بالإنجليزي في نفس الطلب. بعض منصات التقديم لا تدعم إلا مرفقاً واحداً، وهنا يعتمد الأمر على أي اللغتين تعبّر عنك بشكل أفضل.
القاعدة الذهبية بسيطة: اعرف جمهورك. راجع لغة الإعلان، وغة موقع الشركة، وتفضيلات القطاع. السيرة الذاتية الجيدة ليست بالعربي ولا بالإنجليزي فقط — بل هي النسخة التي تفهمها الجهة التي تتقدم لها.
مع CV Builder، تحصل على النسختين في دقيقة واحدة — ومرة واحدة بـ 20 ريال فقط.
